2 Reíòàla pillar inscr. year 5

Rentala pillar inscription of the time of Vàsiøòhèputra Ùrè Chàntamóla I
++++++++++
Rentala, Panad Taluk, Guntur District
(The inscription is engraved on a sculptured white marble pillar)
S. Sankaranarayanan, Ep. Ind. XXXVII, part-I, pp. 31 ff.
K. Raghunath I.V. p. 69 (No 2)

TEXT

1 Siddha[ì] | Namo Bhagavato [!*] Raìão Vase.
2 . . . . siri-Chaìtamulasa vijaya-
3 [saì]vachhara[ì] pachama[ì] 5 vàs[à]ía[ì] pakha[ì]
4 padhamaì 1 divasa[ì] padhamaì [1] | nakare Ga[ì]-
5 jikuòe vathavasa vaíijaka[sa*] Saìghi-
6 [la]sa bhariya[ya*] cha vaíijakiíiya Haì-
7 ghaya putana vaíijakena Chuòi[dhà]-
8 [ra] sirèía sa-bhariyakeía sa-dhutuke-
9 na sa-[suì]ha-vè(ni)vahena sa-mita-natuke[na]
10 [sa]-pacha-chatuìhi apaío àyu-vadha-
11 . [kaì] v[i]jaya-vejayikaì cha game Tuva[re]
12 . . . . . v[i]h[à]ra-ma[ì]äale Upedagiri-vadha-
13 . . . . gavato Budhasa saìghasa
14 . . . äave selàmay[o] àya-
15 . khabho karito ti |

TEXT IN SANSKRIT

1 Siddham | Namo Bhagavate | Ràjão Vàsiøòhè-
2 putrasya ùrè-Ùàntamólasya vijaya-
3 saìvatsare paãchame 5 Varøàíàì pakøe
4 prathame 1 divase prathame 1 | nagare Gaãji-
5 kóòe vàstavyasya vaíijakasya Saìghi-
6 lasya bhàryàyàù=cha vaíijakànyàõ Saì-
7 ghàyàõ putreía vaíijakena Chóäàdhà-
8 raùriyà sa-bhàryeía sa-duhiòrike-
9 na sa-snuøà-nivahena sa-mitra-naptðkena
10 saha paãcha-chaturbhiõ àtmanaõ àyur-vardha-
11 nikaõ vijaya-vaijayikaõ cha gràme Tuvare
12 . . . . . . vihàra-maíäale Upendragiri-varddha-
13 màne bhagavato Buddhasya saêghasya
14 . . . . . . maíäape ùailamayaõ àya-
15 ka-skaìbhaõ kàritaõ iti [||]*

__________________________
Cf. D. C. Sircar, op. cit., p. 38. 4 From the impressions.
L. 1. The final m (in Siddham) is written slightly below the line.; This punctuation mark is indicated by a small horizontal stroke. Ragh. read name and raìío vàge
L. 2. The damaged letters are obviously táhiputasa. (Ragh - tõèputasa)þ Ragh read Chàìtamólasa
L. 4. This punctuation mark is indicated by a small horizontal stroke.
L. 5. Ragh. vaíijàka[sa*]
L. 6. Ragh. -bhariyà, -vaíijakiíèya
L. 7. Read putena (Ragh =). Ragh read ghàya putan vaíjakena Chuòi[dhà]-
L. 8. In the original pillar very faint mark of ra appears before si; read siriíà. Ragh read siriía, sa-bharèyakeía.
L. 9. This letter (ha), originally written as à, is corrected into su. Ragh. read -sa-[sun]ha-vi(ni)vahena sa-mith-natake[na]
L.10. Ragh read - ayu-vadha-.
L. 11. The lost letter may be restored as ni; Indistinct trace of this letter [re] - may be found in the impression. Ragh. read stroke . [daì] v[i]jaya-vejayikaì ch gàme Tuva[re]-
L. 12. Two letters seem to have been lost here which apparently contained the name of the vihàra (Ragh =). Ragh. read Upendagiri
L. 13. The three letters which are lost here are obviously màne Bha (Ragh - -manebha).
L. 14. Of the four letters which are broken away and lost, the last one may be restored as ma. \Ragh. selamay[o]-
L. 15. The broken portion of the pillar here must have been big enough to accommodate five letters. But as the usual expression is àyaka-khabha or -skaìbha, only one letter viz. ka appears to have been lost. Thus the last line ka-khabho, etc. appears to have been engraved in the middle. Cf. above, Vol. XX, Plate facing p. 18, B. 4, line 7 and Plate facing p. 19, C. 2, line 12. Ragh read kàrito
Sk. L. 11. Better vaijaya-vijayikaõ.