NOTES TO No 1., CHÀÊGU NÀRÀYAÍA INSCRIPTION.
L.3 The metre used throughout
the whole inscription is the ùàrdólavikrèäita (Gnoli), he read vakøasthalaõ. Reg.
read prîddhðtavakøa sthalaõ (G, V. - prodvðtta)
L.4 - Bh.I. and L. omit [ùrè]; L., Bh.I.: o(ruciraõ), Gnoli read -bàhu[vima]laõ (same
reading in R.) and samyakpravðddhotsavaõ; L.: sma-pravðddhotsavaõ, Bh.I.:
sma[rttð]pravðddhotsavaõ; R - -vartèì-vi[vidha]
L.5 yantra varti - L., Bh.I.: -yantrava- ; Gnoli read: vartti ÿ ÿ ß .
L.6 abhyarccyamàno - Bh.I.: abhyarcyamàno (without duplicating the c). The consonants
which follow the r are always duplicated, with the exception of the bh of bhàryya-, II,
line 1, and the d of dðäham, II, line 15 (Gnoli).
L.7 Gnoli read: 7. ß ß tsà ÿ ÿ ya-pratàpa-; R - [ùrèmat]tccà na ya-
L.9 Yogè Naraharinàtha (S.S., I, 6, p. 40) has [yo reje]; Gnoli read: 9. ß ß ß ;
dhðtaiõ - Bh.I. and L. read and integrate dhð[taiõ]. The conjecture vð[taõ] has been
suggested to Gnoli by B. Ch. Chhabra. He read - samyagvð[taõ].
L.10 The integrations khyàtair (Bh.I.) or ùórair (Yogè Naraharinàtha, op. cit.) are
both plausible. Sometimes the consonants which follow the r are not duplicated (Gnoli). He
read aca[palaiõ] ß ß .
L.12 As Bh.I. and L. too, Gnoli have - [bhópa]õ; R - [vi]jãaõ; Gnoli read: ity apa ÿ
ß ß tipradaõ; R - anupama dèptipradaõ.
L.13 Gnoli read first letters: 13. ß ÿ yàvi.
L.14 Gnoli read first letters: 14. ß ß ß ÿ rarakøa; Bh.I. and L, omit to duplicate
the bh and the m after the r; R. omit [sva].
L.15 Gnoli read: -àpi uttama; [puttrorttha]vid dhàrmmikaõ -Gnoli read: dharmmakarmmaya
ÿ ß ß ß ÿ vid; Bh.I. does not duplicate the m; R. omit [puttrorttha].
L.16 Gnoli read: [dha]rmmà[tmà], same reading by R.
L.17 Gnoli read: ÿ ß ß ß ÿ ràjyaì; R. omit [mapmapànnepala].
L.18 navair - Gnoli, R. read : nayair; Gnoli propose [saì]bhàvya; Bh.I., L.: -cari ß ß
bhàvya ||.
L.19 [è]je sa[tpa]ùubhiõ - the conjectural reading of L., sa[ttvàì]ùubhiõ, cannot
be upheld, because the metre requires a short syllable instead of [ttvàì] || (Gnoli) He
read - [re]je sa ÿ ùubhiõ ; R - [è]je sa[pa]ùubhiõ; Gnoli read: surànu ÿ ÿ ÿ ß
õ; R omit u[guíaiõ]
L.20 [yajãaiõ karmma] - Gnoli read: ß màvà ÿ.
L.22 Owe the restoring of this verse to Yogè Naraharinàtha, op. cit. L. has ÿ na ÿ
bhavat ÿ kulaçu ÿ . (Gnoli)
L.23 Gnoli read: 23. ß ß ß ÿ rater yyaùo; R. omit [satkarmmàvi].
L.25 Gnoli read: kulaja ß ß nekamandà.R - omit [nà dhyà].
II.
L.14. R. - pràíàt.
L.15 Bh.I, reads ddðdham.
L.16 Read vvihaga-iva (?) (DL)
L.17 L.; Bh.I.: -àtmanaõ; R. - sahaurddhadehika.
L.19 Read : -prebhyo ¸pi.
L.21 Read : - putro ¸py-órjjita.
L.22 smitakathaõ - i.e. kathana or kathaka. (DL)
L.24 Gnoli read: priyàthiti, m.b. priyàtithi ? (DL)
III
L.1 guíaiõ
prajãàtasatpauruøaõ - L. has - gaíaiõ; L., Bh.: -satvoru[bhiõ].
L.2. R. has prapðøòa-
L.5. R. has -ucchrètair-
L.6 dèkøàùritohaì - read: -dèkøàùrito ¸haì.
L.9 praíamyßpraíàmè (DL).
L.10. R. - ùakromi
L.16 Gnoli read: paùcàdbhuvaã jagmivàn.
L.19 L., Bh.I.: -eùyati.
L.20 vðthàtra - L., Bh.: vvidhàtð-.
L.23. R. has nadèm
þL.26 prètamanàs - read prètamanas. (Gnoli)
L.28 Gnoli read: sva t[at].
IV. Gnoli read this inscription as independent, no. 2 in his publication:
II. - Fragment of inscription, found on the original base of the pillar of Chaêgu Nàràyaía, on the face looking towards the temple. The inscribed part covers about 20 cm. in width.
1. - - - - - - - - - - - - -
øa -
2. - - - - - - - - bhaòòàraka -
3. - - - - - - màni 50 4
4. - do - namàni 20