Notes
L. 3. Read: Bràhmaíßîttaràn. (DS) SR has Bràhmaíånta(ta)ràn in notes:
Bràhmaíîttaràn
L. 4. (For yóyam) The Rithapur inscription has also this reading; but the reading
intended seems to be yath=àyam.-. (For Raviràryyàya) the third akøara read rà has
above it the superscript r together with the sign for à. Possibly the engraver at first
omitted rà and began to incise the next akøara, ryyà, but noticed the mistake only
after the incision of the upper part of it. After this (Ravidattàryyàya) name, the upper
part of a letter, which may be an ill-formed cha is visible. Below this and the preceding
letter, there are traces of three akøaras whicli look like màttarà. Whether this is
meant for a correction in the line or for the insertion of a new name in the list of the
donees cannot be satisfactorily determined.(DS)
L. 5. SR has udakapórvva[kaì*] datta
L. 6. SR has a(à)-vahaõ ; =vaktavyàõ(vyam); bhavadbhiõ.
L. 7. SR has -àràmbhåõ(mbhaiõ)
L. 8. SR has hiraíy-àyaù-cha
L. 10. SR not read =pral[î]bhàd=; he has mahàpàtaka(kai)-yu(ryu)ktaõ
L. 11. Read -pàtakair=yuktaõ.(DS)
L. 12. Read vasåt [2*] iti. (DS) SR has àkøåptà, instead vasavati read
vasa(så)va(di)ti.
L. 13. The figure (7) has been so formed as to look like the letter rå. Read màsi. The
first two akøaras of the following word (amàvàsyam) have cursive form. Read
mukh-àjãaptåna.(DS) [The form àjãàptåna is also correct. See above, Vol. XXVII, p.
44, n. 6. — Ed.] SR has -màsa(si) amàvàsyaì
L. 14. For Rahasyàdhikðtåna, the Rithapur inscription has rahasi niyuktåna. There is a
mark (||) indicating the end at this place.(DS)