Notes.
L.2 SR has -ma(mà)varmmà, mentioned (as opinion of editor), too,
possible reading asti-Havåra-gràmå. Possibly we have to read asti Havåra-, treating
asti as an indeclinable and Havåra as the name of the village. MV owe this suggestion to
Dr. B. Ch. Chhabra.
L.6 SR in notes - The Raja of Tekkali reads Vyasa-ùarmmaíå; MV has samprattaõ instead
sampradattaõ,
L.9 (from additions to MV) 'Some words of the passage dharmakrama-vikramàbhyàm=
anyatama-yîgàd=avàpya mahèm=anuùàsatàm=idaì dànam are omitted in the original.'
SR has -vikkramàbhya(maõ); Raja has dharmma-kkrama-vikkramàbhyînyattamavyapîpanata
tavyamàjãànuprasavaùca'-
L.16 Read saptamyàm saìvatsarå navamå (MV).
L.18 SR has Piøòhàpura