Notes.
First Plate, Second Side - this side of the plate bears thc number 1 in
the left margin (SN).
L.1 The medial sign in Viøíukoíäi[è]nàm, though doubtful, looks more like è than i
in the facsimiles (SN).
L.3 virahita-ripu-øaä-vargasya - cf. ari-øaä-varga-tyàgåen=åndriya-jayaì kurvèta
(Artha p. 12). cf. also ùatru-øaä-varga-nigraha-paraõ an epithet of Mahåndravarman I,
a contemporary of Màdhavavarman IV. vè(vi)dhi[va*]d-upachita-trivarggasya - cf. Manu,
VII, verses 26-27. Cf. also vidhivad= upachitàbhiõ ùaktibhiù=Ùakra-kalpaõ in the
Aihole praùasti (EI, VI, p. 6, verse 25) (SN).
L.4 Scholars are unanimous in taking this name as a variation of Vikramåndra (SN).
L.6 [ra*]ía- this letter is lost as the plate is broken away here (SN).
L.7 [ba*] - this letter is lost as the plate is broken away here (SN).
L.8 The ring above stra in -strè-, representing the medial sign, is not complete and its
end is slightly turned inward, as in the case of ùrì in line 1 above. R.S. Panchamukhi
correctly read s=trèvara only (EI. XXIII, p. 91 and n. 6). Lakshman Rao also seems to
read s=trèvara (IDL, XI, p. 59) (SN).
L.10 -ùauriy-îdàryya- read ùaury-audàrya. In this compound raya may mean 'force',
'velocity'. back
Second Plate, Second Side - this side of the plate bears the number 2 in the left margin.
(SN). Read gàìbhèryya (DNL)
L.15 The portion starting from nayam -Auùanasam down to bhóri-bhóõ makes one complete
stanza in the Anuøtubh metre. Yet, because the author intends to have a Virî-dhàbhàsa
in the passage Vikramàd=àpta + + + bhàskaraõ (see below), and because an instance
where a part of a verse making a sentence with the succeeding prose passage is not known,
a full-stop is introduced here afler bhàti. The passage nayam=Auùanasaì+++bhàti means
having the political wisdom of Uùanas (i.e., Ùukra, the Venus). the strength of Kåùava
(i.e., Budha, the Mercury; or Viøíu) (and) the lustre of Indu (i.e., the Moon) (this
Màdha-vavarman) shines (as) the very urubhàs (i.e., the Sun).' Cf. Budhaì Nàràyaíaì
vidyàt etc. in the Bîdhàyana-Gðhyasótra, I, xvi, verse 43. Here evidently the author
of the Polamuru plates, like Subandhu, famous for Ùlåøàlaêkàra wants to compare his
hero with the planets. See Vàsava., P. 77 (SN).
L.16 The passage Vikramàd+++bhàskaraõ contains Ùleøàlaêkàra. For vi means sky or
bird (i.e., Garuäa); krama=course, or uninterrupted progress; Vikrama=valour or
Vikramåndravarman; bhóri-bhó=the moon (who has many births) or one having vast earth.
The Vàsavadattà and Kàdambarè are noted for similar and more striking puns and
consequent Virîdhàbhàsas. Therefore to dub the language of the Polamuru record as
totally "bad" (SS, p. 131, n.) is to overlook the nuance and subtility of the
language. The utterly defective passage in the record is in the imprecatory portion (SN).
L.20 Ta in -dakøiíata- is redundent. Sima is taken sometimes as a synonym of sèmà
'boundary'. back
L.22 Read prasthitaiõ+++atitaradbhiõ (SN).
L.23 -guí-àdhyàsita - letter ta originally forgotten is added later in small character
below the line. back
L.24 Taittirika- read Taittirèya- (SN).
L.27 janàùraya-dat[t*]yà - cf. a-pórvadattyà of the Vàkàòaka records (CII, V, pp.
7-8, lines 14-15; pp. 12-13, lines 23-24; etc.); Sarvasiddhi-dattyà (No. XVII, line 20);
gaíadattiõ on the seal of Svàmi-ràja's plates, year 322 (CII, IV, plate facing p. 617)
(SN).
L.28 dharm-àdhiùata- read -gata-. The same -ùata occurs in the Polamuru set II also
(SN).
Third Plate, Second Side - this side bears the number 3 in the left margin (SN).
L.29 àjãàptiritra - read àjãaptir=atra etc.; This verse and the next are not found
anywhere else. Hence it is difficult to give a correct version of them precisely (SN).
L. 30. Read yîdhayîs (DNL).
Fourth Plate, First Side - this side of the plate bears the number 4 in the left margin.
L.37 -varuøa- read varøa- (SN).
L.39 àkøåtta - read either àkøåptà or àchchhåttà (SN).
L.41 The numeral 8 is engraved below 40. Dr. Sircar prefers to read the regnal year of the
record as 40 only. But he does not rule out its being 48 i.e.,40[+*]8. See SS, p. 104. n.;
CA, p. 208 (SN).