17

17. Pандhurна1 plates of Pravarasena II.

1. Успех ! Смотрите ! Из расположения в храме Праварешвары !
1-19. По указанию старательного царя земли, махараджи Вакатаков Шри Праварасены, (утвердившего на земле) Крита-югу (благодаря тому, что был) удовлетворен (его) дарами Шамбху (Шива), рожденного Прабхаватигуптой, дочерью царя-царей Шри Девагупты (Чандрагупты II), сына махараджи Вакатаков Шри Рудрасены, (обладавшего) счастьем и процветанием, достигнутым (благодаря) милостям Бхагавана Чакрапани, сына махараджи Вакатаков Шри Притхивишены, истого поклонника Махешвары, достигшего правдивости, честности, сострадания, мужества, героизма, (должного) поведения и воспитания, великодушия, мудрости, уважения к достойным людям, (качеств) дхармичного завоевателя, чистоты намерений и других достоинств, обладателя (многих) сыновей и внуков, продолжение рода (которых) обеспечивала казна и войско собранные за 100 лет, обладавшего нравом Юдхиштхиры, сына махараджи Вакатаков Рудрасены, сына Гаутамипутры, дочери махараджи Бхарашивов Шри Бхаванага, истого поклонника Свами Маха-Бхайравы, (чей) царский род был создан удовлетворенным Шивой, (поскольку они) носили лингам Шивы, как груз, на плечах, окропившие голову чистой водой из Бхагиратхи, сына правителя державы (самрат), махараджи Вакатаков Шри Праварасены, исполнителя Агништомы, Апторьяма, Уктхья, Шодашин, Атиратра, Ваджапея, Брихаспатисава, Садьяскра и четырех Ашвамедх, из готры Вишну-вриддха.
20-23. Равноценную (земле) в деревне Виджая-палли-ватака, (землю) в царстве Варучча, в (деревне) Дхува-ватака, к западу от деревни Брахмана-ватака, по канаве, севернее дороги к деревне Аджакарна, к востоку от деревни Бадари, к западу от дорги к Дабха, их посредине, земли в 2000 (нивартан) измеренных “царской мерой” для брахманов из различных готр и чаран отданы.
23-25. Здесь получатели, а именно, Яджнарья м Бходжарья из готры Каундинья, из Ваджи (школа Ваджасанея), Сомарья из готры Каундинья, из Ваджи (школа Ваджасанея), Дхармарья, из Ваджи (школа Ваджасанея), во главе с этими (земля) брахманам (этим) подаренная.
26-28. В царстве Арамми, в Лекха-паллика, 25 (нивартан) измеренных “царской мерой” вместе с (1) нивартаной (земли для дома) отданы в месте поклонения (дхармастхане) (ради блага) в этом и ином (мире) при рецитации сопровождаемой разбрасыванием семян кунжута, в 29 году, 7 день, 5 (полумесяца дождливого сезона) жителю Каллара, Сомарье из готры Каундинья, из Ваджи (школа Ваджасанея), отданы .
28-32. В царстве Арамми, в (деревне ?) Сангамика, 25 (нивартан) измеренных “царской мерой” вместе с (1) нивартаной (земли для дома) отданы в месте поклонения (дхармастхане), (ради блага) в этом и ином (мире) и при рецитации сопровождаемой разбрасыванием семян кунжута, в 29 год, 7 (полумесяц) дождливого сезона, на 9 день, в год 29, 7 (полумесяц) дождливого сезона, на 9 день (повтор), жителю Каллара, Сомарье из готры Каундинья, из Ваджи (школа Ваджасанея), отданы.
32-34. Поэтому наши (“слуги” 2, имеющие) поручения (от царя), наблюдающие за всем, из благородных, назначенные для обьездов по (нашему) повелению, бхата, чхатра и (другие), (те), что должны выполнять ранее выслушанные приказы :
34-36. Пусть вам будет известно, что здесь, нами, ради приращения собственной дхармы, жизненной силы, власти, побед, ради блага в этом и ином мире, ради собственного блага, в (нашей) победоносной являющейся средоточием дхармы столице 3, как прежде не дарившаяся (эта земля), с возлиянием воды предоставлена.
36-41. (Мы даруем), также, одобренные прежними царями льготы, соответсвенно правилам (дарения) деревни для знатока 4 вед, а именно – освобождение от “кара” 4, (запрет) на вступление на территорию (дарения) бхата и чхатра, (освобождение от обязанности предоставления) коров и быков в границах (деревни) 5, (освобождение от предоставления) надоенного молока и цветов, древесного угля, кож и сидений 6 для “посетителей” 7, пищи, изготовленной закваски и соли, с (правом) на все виды отработки (вишти), с сохранением прежних льгот, с правом на клады и вклады, с (правом) на изготовленную(продукцию).
41-46. До тех пор, пока существует луна и солнце, пусть никто не препятствует использованию (дарения его) сыновьями, внуками и последующими (потомками). Всеми действиями (дарение) должно быть защищенным и приращиваемым. И кто нашу грамоту не принимает во внимание, даже в небольшой степени, ущерб (дарению) совершает, или может совершить, (на) того, узнаного с помощью брахманов, мы можем наложить штраф и наказание.
46-48. И этим поступком внимание к дхарме мы провозглашаем (ради) заботы и охраны дарений многих прежних царей но не ради освобождения (и) провозглашения достигнутой моральной заслуги.
48-52. И здесь образец - шлока пропетая Вьясой :
Кто отбирает землю подаренную им сами или другим, тот действительно приобретает грех (равный греху) убийцы 1000 коров.||
60 000 лет наслаждается на небе даритель земли, а тот, кто отбирает и (кто) позволяет (это сделать) - тот в аду Нарака пусть живет.||
52-55. Записано при сенапати Мадхаппа на 7 день темной половины месяца Вайшакха в 29 год. Записано слугой Мадхаппа, Ачарьей.


1 These plates are said to have been found in 1942 when old house of one Kadu Patil was being demolished at Тиgaon, a village six miles north by west from Pандhurна on the Iтаrsi-Nаgpur line of the central railway, in the Chhindwаrа distr. of MP. Later, they reached the hands of M.C.Karnik , IAS, while he was deputy Comissioner at Chhindwаrа. back
2 Т.е. знать, окружение царя, придворные и пр. back
3 Столица - здесь понятие условное, не соотносимое с современным. Это, скорее ставка, место жительства царя и его двора. Только Праварасена II сменил во время своего правления 3 таких столицы. Далее – пропущенная фраза. back
4 Букв. – произведенное. Часто ошибочно интерпретируется, как название подати. На мой взгляд – это просто “часть произведенной жителями продукции”. back
5 В качестве тяглового скота. back
6  Надо, видимо поправить asena нa аsana ? back
7 Естественно, речь не о простых посетителях, а о “людях царя”.
back