5. Mathura Pillar Inscr. of the time of Chandragupta II (Bh. No. 2034)
G. 61 Prathama Àøàäha Ùu. 5.

D. R. Bhandarkar, EI. Vol. XXI (1931-32), pp. 8-9 & Pl.; N. R. Ray, IA. Vol. LXI (1932), pp. 117-18; D. B. Diskalkar, ABORI. Vol. XVIII (1936-37), pp. 166-170; D. C. Sircar, IHQ. Vol. XVIII (1942), pp. 271-75; & SI. Bk. III. No. 9, pp. 269-71; V. S. Agrawala, JUPHS. Vol. XXIV-V (1951-52), pp. 143-5; B. Upadhyaya, SAII. pt. II. p. 51; R. B. Pandey, HLI. (1962), pp. 78-79

Text

1.siddham(|õ) bhaòòàraka-mahàràja-[ràjàdhi]ràja ùrè-samudragupta-sa
2.[tpu]trasya bhaòòàraka-ma[hàràja]-[ràjàdhi*]ràja-ùrè-candragupta-
3.sya vija(yaõ)-ràjya-saìvatsa[re*][paì]came[5]kàlànuvarttamàna-saì
4.vatsare ekaøaøòhe 60(+*)1 ........... [pra]thame ùukladivase paì
5.camyàì (myàm)(|*)asyàì pórvvà[yàì][bha]gava[tku]ùikàddaùamena bhagava-
6.tparàùaràccaturthena [bhagavatka*]pi[la]vimala-ùi-
7.øya-ùiøyeía bhagava[dupamita*]vimala-ùiøyeía
8.àryyodi[tà*]càryye[ía*][sva*]-pu[íyà]pyàyana-nimittaì
9.guróíàì ca kèrtya[rthamupamiteùva]ra-kapileùvarau
10.gurvvàyatane guru ............ pratiøòhàpito (|*)nai-
11.tatkhyàtyarthamabhili[khyate](|*)[atha*]màheùvaràíàì vi-
12.jãaptiX kriyate sambodhanaì ca (|*) yathàkà[le]nàcàryà-
13.íàì parigrahamiti matvà viùaêka[ì][pó]jà-pura-
14.skàra[ì]parigraha-pàripàlyaì[kuryyà]diti vijãaptiriti(|*)
15.yaùca kèrtyabhidrohaì kuryyà[à]dya[ùcà]bhilikhita[mupa]ryyadho
16.và [sa] paìcabhirmaha[à*]pàtakairupapàtakaiùca saìyuktassyàt (|*)
17.jayati ca bhagavà[íäaíäaõ] rudradaíäo(¸*)gra[nà]yako nitya[ì](tyam)(||*).


______________________________________________________________________

Commentaries and variants.

L.3 Bhandarkar read: rajya. Bhandarkar reads gupta before kàlà-. I do not find any traces of aksharas like gupta in the facsimile (SI).
L.4 Read ekaøaøòe or ekaøaøòitame (SI). Bhandarkar fills up the lacuna by the expression àøàäha-màse prathama indicates the first of two àøàähas including the intercalary one. There were two àøàähas in 380 A.D. Better read paìcame for paìcamyàì (SI).
L.7 The names of the teachers end in vimala. Bhandarkar`s translation makes a confusion between Upamita and Kapila (SI).
L.10 Bhandarkar suggests the restoration gurupratimàyatau. Apparently the representations showed as if Upamita and Kapila were standing each with a Liêga on the head. Read -tau in pratiøòhàpito (SI).
L.13 Read parigrahaõ iti (=parigrahaõ bhaviøyati iti ) (SI).
L.14 Read kuryuõ iti (= kuryuõ màheùvaràõ iti ) (SI).
L.16 Bhandarkar wants to read ucchindyàt or some such word after và.
L.17 Bhandarkar suggests the correction bhagavàndaíäaõ sa .Here is then half of a stanza in the Àryà or Gèti metre (SI).