No. 3. Ajaíòà inscription (pl. lvii) in Cave XVI has already been transliterated and translated by Paíäit Bhagwànlàl Indràji, who, with great care and pains, prepared beautiful facsimiles of it and the other inscriptions. The following transcript does not much differ from his, who, as usually, has done his work very well. Some of his emendations have also been adopted. (ASWI)

Cave-Temple Inscriptoins, p. 69; ASWI IV.11.3;

Text

1. udèrííalokatrayadoøavahni-nirvvàpaíà . . . . . . . [|] . . . . . . . ti praíamya pórvvàì pravakøye køitipànupórvvè[m ||1||]
2. mahàvimarddeøv abhivðiddhaùaktiõ kruddhas surair apy anivàryya[vèryaõ] . . . . . . íadànaùaktiõ dvijapõ prakàso bhuvi Vindhyaùa[ktiõ ||2||]
3. purandaropendrasamaprabhàvaõ svabàhuvèryyà[rjji]ta[sarvalokaõ|] . . . . . . . . . kànàì babhóva Vàkàòakavaìùake[tuõ ||3||]
4. raíe [sva]haryyutthitareíujàla-saãchchhàditàrkka . . . . . . [|] . . . . . . . . naràtèn kðitvàbhivàdapravaíà[ì]ù chakàra [||4||]
5. [vini]rjitàri[s sura]ràjakàryyaù-chakàra puíyeøu paraì praya[tnam ] . . . . . . . . . . . . . . . [||5||] [ari]narendramaulivinyastamaíikiraíàlèähakramàmbujaõ [|]
6. Pravarasenas tasya putrobhód vikasannavendèvarekøaía[õ ||6||] ravimayókhada . . . . . . . . . [||] [dra]senaÛ   Pravarasenasya jitasarvvasenas suto bhavat [||7||]
7. . . . pàrtthivendrasya praùa[ùà]sa dharmmeía medinè[m |] Kuntalendra[ì] vi[jitya] . [Pði]thivè[øeíaõ] . . . . [||8||] Pravarase[nas ta]sya putrobhót pravarorjjitodàraùàsanaÛ  [|] pravara
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . [||9||] . . . . yàtmaja . ma . . . . . . . . . . . . . [|] . . . . . . [ma]vàpya ràjyam aøòàbdako yaÛ  praùaùàsa samya[k ||10||]
9. tasyà[tmajo]bhón naradeva . . . . . . . bhuvi Devasenaõ [|] yasyopabhogair lalitair vvi . . . devaràjasya . . . . bhóõ [||11||] puíyànubhàvàt køitipasya [tasya]
10. . . . . . . . . . . . [|] . . . . . yaguíàdhivàso . . . . koùo bhuvi Hastibhojaõ [||12||] pra . . . . Û  pðithupènavakøàs-saroruhàkøax køapi-
11. . . . . [|] . . . . . . . . . . . -diggandhahastipratimo babhóva [||13||] hito vinètaõ praíaya . . . -manonukólonuvidhànavarttè [|] niratyaya
12. . . . . . . . . . . . kaùcha [|| 14 ||] ta[thai]va loka suhitàùayatvàt-sukhena samya[kpa]ripàlanena [|]. . . màteva sakheva nityaì-priyobhigamyaù cha babhóva
13. . .[||15||] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [|] svasthas samàveùya sa tatra ràjà-[sasa]ãja bhogeøu yatheøòacheøòaõ [||16||] atha tasya suto babhó
14. [varàjà]- . . . . . .'. . . . . . [|] hari[ràma]harasmare[va]kàntir-Hariøeío harivikkramapratàpaõ [||17||] sa Kuntalàvanti-Kaliêga-Kosala-Trikóòa-Làòàndhra-
15. . . . . . . [|] . . . . . . . . . . . . . . pi svanirdeùa . . . . . . [||18||] prathito bhuvi Hastibhojasónussachivas tasya mahèpater bbabhóva [|] sakalakøiti-
16. . . . . . . . . . . . . [||19||] . . . jeøòa sthiradhèrachetàs-tyàgakøamaudàryyaguíair upeta[õ |] dharmmeía dharmmapravaíaù ùaùàsa-deùam yaùaÛ   puíyaguíàùu
17. . . [||20] . . . . . . . . prati puíyopachayaì paraì chakàra [|] yata órddhvam adas sahàya-dharmmà-parito lokagurau chakàra kàrà . [||21||] àyurvvayovittasakhàíi
18. . . . . . . làni [|] u[ddiùya] màtàpitaràv udàraì-nyavèviùad veùma yatèndra[sevyam ||22||] sajalàmbuda . . . ddhitàgre-bhujagendràdv yuøite mahèdharendre [|]
19. . . . . . . . . . . . . . . . ùrèpatinà ùarà nikuãje [||23||] gavàkøaniryyóhasuvèthivedikà-[su]rendrakanyà-pratimàdyalaìkðitam [|] manoharastambhavibhaêga-
20. [meduraì] . . . . .-[uddhu]rachaityamandira[ì ||24||] ma . . . . talasanniviøòa-vi . . . . mano[bhi]ràmaì [|] . . . ãchàmyumahànidhàna[ì]-nàgendraveùmàdibhira
21. . . . . [||25||] . . . . samaraíà . . . . . . . . . . . . . . . . . [|]. grèømàrkkasya cha kiraíopatà[pa]ta[ptaì]-sarvartuprathitasukhopabhogayoga[ì ||26||]
22. . . . . [su]rendramandiràíà[ì]-ruchiman[ma]ndarakanda . . . . [|] . . . . . . . . . . . . . . . . . ha[ì]-yathepsita . [||27] asama[prati]rochane girer-vaka
23. . . . . . . sramà . kà . [|] laya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [||28||] . . . . . . . yasya janena nàma-prètiprasàdavikachapraíayena chakre [|] [e]ta
24. . . . . layanaì surendramauli-[prabho]pachèta . . . . . hàya [||29||] nivedya saêghàya . . . . gya-sabandhuvarggas sa Varàhadevaõ [|] nðidevasaukhyàny anubhóya
25. . . . . . ùàstà Sugatapraùastaõ [||30||] sàndràmbhoda-bhujangabhoga . . . . . ma . . . . . . . nna-manaù ùilàlakapilair yyàvat karair bhàsvaraõ [|] tàvach chhe
26. . . . . . . . . . . . . . sevyatàm antarmmaíäaparatna[m e]tad amalaì ratnatrayodbhàvita[ì ||31||] vividhalayanasànus sevyamàno mahadbhir girir aya
27. . . . . . . . . . . ddhya [|] yad api cha samastavyastadoøa-prahàíà[d] [vi]ùatu padam aùokaì nirjvaraì ùàntam àryya[ì ||32||]

Notes
_____________
L.5 Unfortunately, it has not been possible to determine 'accurately the metre of the very important verses 6-9 (ll. 5-7), which have baffled Bhagwànlàl Pandit also. They look like Màtràchhandas, allied to the Vaitàlèya, with fourteen to sixteen màtràs in each pada; but they do not agree with any of the varieties noticed by the known writers on metrics; the new readings and restorations, therefore, remain uncertain. From the extent of the lacuna between pravarase and sya in vs. 9a (l. 7), it seems impossible that only one syllable should have been lost; two are required to fill it, and these were probably nas ta. The reading-pravarasenaas tasya-thus obtained, recommends itself, because Pravarasena's son, Rudrasena, has already been mentioned in l. 6, and because the Seonè and Ilichpur plates name two Pravarasenas, and the correction thus brings this inscription into accord in this respect with the plates. Of the name of the son of Pravarasena I mentioned in vs. 7, -drasena is left, and we may safely restore it as Rudrasena, as in the grants. In vs. 8 (l. 7) the first legible word is pàrthivendrasya, "of the best of princes," and suggests that tanayas tasya, "the son of that," should be supplied before it; and as Rudrasena's son was Pðithivèøeía, and in the middle of the lacuna in vs. 8 pra or pði is faintly visible, and after it thivè, it seems highly probable that Pðithivèøeía's name had been here.(ASWI)
L.12 The reading violates the metre; perhaps loke suhità- or lokeøu hità- should be read.(ASWI)
L14. Sl. 17. Read -smarendrakàntir.(ASWI)
L.25 Read karair bhàskaraõ (Bhagwànlàl).