No. 18. Karle Buddhist cave inscription. Prakrit. North of the caitya cave. On two sides of a semicircular cistern in a vihàra.(Sen.)

1854 ment. by Stevenson-Brett, JBBRAS  V, p. 158, No. 16, and Plate; 1881 Bhagvanlal Indraji-Burgess, ICTWI, p. 37, No, 21, and Plate; 1883. Buôhler-Burgess, ASWI IV, p. 92, No. 7.18, and Plate XLVIII; 1902 Senart, EI,  VII, p. 73 f., No. 21, and Plate IV; Luders list No 1107;
Lu: -Fragment. Gift of a cave (Iåía) and a cistern (pîähè) to the commnnity (saìgha) of monks (pavaèta) by some female disciples (atåvàsinè) of some bhayata (bhadanta).
- . . 5 håmatàíaì pa[kh]å . . . . [åtà]ya puvàya.

TEXT.

[1.] . . . [savachhare ?] 5 hemàtàía pakhe . . . [età]ya puvàya dha(bha)yata
[2.] . . . . hiíàm atevàsiniía leía bhagine . . . sàvikàía sadigà
[3.] . . . . ghasu kàle pavaÑôtàía saìghàya bu . . . . . cha deyadhama
[4.] . . . . parivàreía upaya . . . .
[5.] . . . . atevàsinihi Usabhàeô . . . .
_____________________________________________
(ASWI) This is so mutilated as to render translation impossible: it seems to mean that in the 5-th year, in the hemanta (winter) season of some raja`s reign, possibly Puëumàyi, a female disciple of some Bhadanta gave the cave; and a sister`s daughter, a Ùràvikà or laic, gave a cistern to the saìgha or assembly of ascetics. With the donor the names of some other relations have been associated, and Usabhà (or Ðiøabhà) a female disciple.
L. 1. Sen. has hematàíaì pa . e,
L. 2. Sen. has hiíà atevàsiniía leíaì bhagi . . . . . . . kàía sadigà
L. 3. Sen. not read ghasu, he has . . . . dhama poähi
L. 4-5 Sen. read only atevàsinihi